El Segundo Encuentro de Lenguas celebró la diversidad cultural
El programa incluyó más de 20 charlas, talleres, muestras gastronómicas y espectáculos artísticos.
:format(webp):quality(40)/https://cdn.eleco.com.ar/media/2026/07/segundo_encuentro_de_lenguas_1.webp)
Ayer, las instalaciones del Centro Cultural Universitario (CCU) se transformaron en un dinámico mapa multicultural durante el Segundo Encuentro Lenguas e Identidad Cultural. La jornada, que contó con entrada libre y gratuita, ofreció una variada agenda de actividades destinadas a poner en valor las lenguas, dialectos y tradiciones que conviven en Tandil. El evento fue coordinado por representantes de las diversas colectividades de la ciudad en conjunto con áreas vinculadas a la temática de la Unicen, consolidando un espacio de aprendizaje y conexión comunitaria que se extendió durante toda la jornada.
Recibí las noticias en tu email
Accedé a las últimas noticias desde tu emailEl público comenzó a recorrer los espacios del edificio céntrico para participar de una programación que incluyó más de 20 charlas y talleres. Las propuestas abarcaron desde idiomas tradicionales como inglés, francés e italiano, hasta una visibilización de lenguas originarias como el quechua, el mapuche y el guaraní. Otro punto de la agenda fue la inclusión de la Lengua de Señas Argentina (LSA) y el sistema Braille, mediante talleres dictados por la Asociación de Hipoacúsicos Tandil en articulación con la Secretaría de Extensión y la Secretaría Académica de la Unicen.
En la planta baja, el Salón de los Espejos reunió los stands de gastronomía, donde los visitantes pudieron degustar platos típicos con la particularidad de contar con cartas redactadas en el idioma original y su traducción al español.
El acto de apertura tuvo lugar al mediodía en el auditorio del primer piso, con la presencia de autoridades universitarias y representantes de la Unión de Colectividades de Tandil, cuyos integrantes saludaron en idioma original para darle un marco a la convocatoria. Luego, la presidenta de la Asociación de Hipoacúsicos, Berenice Cura, realizó una presentación en Lengua de Señas, seguida por la actuación del Coro Universitario.
La propuesta tuvo como objetivo “compartir, aprender y celebrar la riqueza cultural” que define al país. El evento contó con el apoyo de la Secretaría de Extensión de la Unicen, el área de Cultura y la Municipalidad, entre otras instituciones que trabajaron de manera articulada durante varios meses.
La jornada comenzó con una referencia a la importancia de preservar las voces de los antepasados como un “puente necesario” entre generaciones. El encuentro propuso una pausa para reflexionar sobre cómo el lenguaje se presenta como un pilar constitutivo de quiénes somos.
El crisol de lenguas en el habla cotidiana
El presidente de la Unión de Colectividades de Tandil, Néstor Pavic, compartió un discurso cargado de historia y vivencias personales. Recordó que el país fue formado por diferentes corrientes migratorias que, desde 1880 en adelante, poblaron el suelo nacional. “Vinieron a poblar la Argentina”, señaló con emoción, aludiendo al sacrificio de miles de inmigrantes que buscaron un futuro mejor en estas tierras.
Hijo de inmigrantes croatas, compartió una anécdota personal que ilustró las dificultades de integración que enfrentaron muchas familias. Recordó que en su primer día de jardín de infantes, al presentarse en su lengua materna, la maestra prohibió que se hablara ese idioma en su casa para que no se “confundiera” con el español. “Muchas lenguas fueron prohibidas”, dijo y mencionó que fue una constante en un proceso de asimilación que, “afortunadamente”, fue dando paso a una mayor aceptación e integración.
:format(webp):quality(40)/https://cdn.eleco.com.ar/media/2026/07/segundo_encuentro_de_lenguas.webp)
En su análisis sobre el habla de los argentinos, el titular de la Unión de Colectividades destacó que el castellano está profundamente influenciado por el acento italiano y por una enorme cantidad de préstamos lingüísticos. Mencionó términos como “chanta”, “facha”, “fiaca”, “atenti” y “capo”, que hoy forman parte del léxico cotidiano y que tienen su origen en la península itálica.
El repaso lingüístico no se detuvo en Europa. Pavic hizo hincapié en la presencia de términos provenientes del japonés, como “tsunami” o “karaoke”, del inglés como “marketing” o “selfie”, y del griego como “democracia” o “filosofía”. Sin embargo, dedicó un lugar especial al quechua, resaltando palabras que usamos a diario sin advertir su origen ancestral: “cancha (terreno), carpa” (tienda de campaña), pucho” (sobrante), poncho” (abrigo) y pampa (gran llanura)”, repasó.
“Hemos tomado de diferentes culturas para hacer nuestra argentinidad”, dijo para luego dar formalmente la bienvenida.
Espacio de escucha y aprendizaje
El cierre de los discursos inaugurales estuvo a cargo del secretario de extensión del Rectorado de la Unicen, Daniel Herrero. En sus palabras, vinculó la actualidad del evento con el contexto del mundial de fútbol, observando cómo la atención de la sociedad se posa sobre “símbolos, himnos y banderas”. Entonces, este encuentro de lenguas invitó a “celebrar la diversidad desde una mirada diferente”, no desde la competencia, sino desde la “posibilidad de reconocernos en el otro y de escucharnos” en un espacio común.
:format(webp):quality(40)/https://cdn.eleco.com.ar/media/2026/07/segundo_encuentro_de_lenguas_2.webp)
Herrero explicó que la idea de este encuentro nació con una premisa “sencilla, pero profunda”: abrir un espacio donde las lenguas no aparezcan como algo que se estudia solo en un aula, sino como algo que está vivo. “La lengua se aprende en las casas, en las familias, en los viajes y en las migraciones”, afirmó el secretario. En este sentido, la universidad pública asume el rol de “acompañar estos procesos”, entendiendo que su función no es solo enseñar lo ya conocido, sino también “aprender de la comunidad, cuidar las memorias colectivas y reconocer saberes que muchas veces no están escritos en los libros”.
“La diversidad cultural no es algo accesorio a nuestras vidas sino parte constitutiva de nuestra identidad”, remarcó.
Para finalizar, Herrero insistió en que “no hay identidad sin transmisión”, y que “permitir que la comunidad vuelva a nombrarse en su propia lengua” es un gesto de reparación y de construcción de futuro para Tandil y la región.
:format(webp):quality(40)/https://cdn.eleco.com.ar/media/2026/07/segundo_encuentro_de_lenguas_4.webp)
“Por eso celebraron esta segunda edición del encuentro porque se trata de un gesto de reconocimiento, de una invitación a encontrarnos”, concluyó.
Más actividades
Los más pequeños también tuvieron un lugar a través de los talleres lúdico-plásticos, que permitieron un acercamiento a los idiomas italiano, lituano, portugués y euskera mediante el juego y la creatividad. La coordinación de estas tareas estuvo a cargo tanto de las colectividades como de especialistas del Departamento de Lenguas de la Facultad de Ciencias Humanas.
Hacia el final de la tarde, el ritmo de las danzas gallegas y la música boliviana mantuvo el entusiasmo de los asistentes, quienes también pudieron participar en charlas específicas sobre la herencia de los afrodescendientes y el candombe, coordinadas por referentes de la colectividad uruguaya. El abanico de propuestas incluyó además talleres sobre la cultura danesa, croata y libanesa.
El cierre de la jornada se produjo en el Salón de los Espejos. La Agrupación Coral Italianos en Tandil (ACIT) emocionó a los presentes con su interpretación de “Un'estate italiana”, emblemática canción que evocó el espíritu de unidad de los años noventa. Finalmente, las cuerdas de candombe de la colectividad uruguaya sellaron un encuentro que celebró las palabras y fortaleció el sentimiento de pertenencia a una comunidad diversa y plural.
Más de 143 años escribiendo la historia de Tandil